ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Economy
Research
Administration - Business
Languages
Literature
Religion
Biology
Education
Medicine / Sub specialtie
Social Sciences
all records (53)

Languages
English
Portuguese
German

Countries
South Africa
Brazil
USA
Indonesia
India
United Kingdom
Switzerland
Australia
Romania
Germany
all records (31)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
354  Articles
1 of 36 pages  |  10  records  |  more records»
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p327Tradução de Rodrigo Borges de Faveri (Unipampa) e Claudia Borges de Faveri (UFSC). A entrevista foi publicada originalmente como parte (Capítulo 28) do livro Beyond Descriptive Translation Studies: Investigati... see more

This paper proposes a new methodology for describing, explaining, and tracking the linguistic and non-linguistic shifts that occurred in the ancient biblical translations. It first surveys the approach to Descriptive Translation Studies (DTS) taken by Gid... see more

Em 2014, Maicon Tenfen publicou Quissama, uma obra que ele apresenta como a tradução de manuscritos recém-encontrados no Rio de Janeiro. O autor desses manuscritos, um inglês, teria passado pelo Rio de Janeiro na segunda metade do século XIX e ali vivenci... see more

As abordagens descritiva e funcional dos Estudos da Tradução contribuíram para o que se convencionou chamar de “virada cultural” ao propor formas não prescritivas de abordar a tradução e redirecionar o foco do estudo para o contexto de recepção. Analisamo... see more

O presente artigo aborda a primeira tradução em português do romance Le lettere da Capri (1954) do escritor italiano Mario Soldati, que pode ser considerado um caso de estudo pertinente para a descrição do sistema de normas implícitas que orientavam a pro... see more

O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de personagens de textos dramáticos, a partir das escolhas tradutórias de Millôr Fernandes (2008) e de Jenny Segall (2005) em suas traduções da obra dramática ... see more

By examining the Slovene translations of the novels My Place and Follow the Rabbit-Proof Fence by the Australian indigenous authors Sally Morgan and Doris Pilkington, this article seeks to highlight how they contribute to the bridging of the gap between t... see more

"Si depuis les ouvrages récemment dirigés par Beatrijs Vanacker en collaboration avec David Martens et Tom Toremans, la pseudotraduction commence a` être abordéesous l’angle de la fiction, elle a cependant été longtemps envisagée, et continue de l’e^tre, ... see more

Em 2014, Maicon Tenfen publicou Quissama, uma obra que ele apresenta como a tradução de manuscritos recém-encontrados no Rio de Janeiro. O autor desses manuscritos, um inglês, teria passado pelo Rio de Janeiro na segunda metade do século XIX e ali vivenci... see more

1 of 36 pages  |  10  records  |  more records»