ARTICLE
TITLE

Carne viva: a estreia literária de Mario Soldati em Portugal

SUMMARY

O presente artigo aborda a primeira tradução em português do romance Le lettere da Capri (1954) do escritor italiano Mario Soldati, que pode ser considerado um caso de estudo pertinente para a descrição do sistema de normas implícitas que orientavam a produção de literatura traduzida em Portugal nos anos 1950, em pleno Estado Novo. O enquadramento teórico que subjaz à análise é o dos estudos descritivos de tradução inaugurados por Gideon Toury, que leva a observar e a interpretar os elementos fornecidos pelo metatexto (Carne Viva, 1955), no sentido de reconstruir as expectativas perante uma tradução literária de ficção narrativa nessa determinada época e nesse específico espaço cultural. De acordo com a análise proposta, o critério que se revela predominante no processo tradutório, neste caso, é o da maior aceitabilidade, ou seja, de uma forte adesão às normas do sistema cultural de chegada.

 Articles related

Jesica Lenga    

El presente trabajo se propone realizar una sistematización de las reflexiones sobre literatura y mujeres dispersas en el extenso epistolario intercambiado por Goethe y Schiller entre los años 1794-1805, en función de elucidar su concepción acerca de la ... see more

Revista: Exlibris

Agustín Conde De Boeck    

La obra narrativa del argentino Pablo Farrés configura probablemente uno de los fenómenos más extraños y complejos de la literatura latinoamericana del siglo XXI. Este trabajo propone la lectura de su extensa novela Las pasiones alegres, publicada e... see more

Revista: Exlibris

Raul de Carvalho Rocha    

Este trabalho propõe-se a pôr em relação a noção de sistema linguístico concebida por Ferdinand de Saussure no Curso de Linguística Geral (1916) e a teoria da linguagem de Émile Benveniste a partir dos Problemas de Linguística Geral I e II (1966; 1974). ... see more


Anilaury Maria Batista da Costa, Maria Angélica Oliveira    

Este trabalho propõe-se analisar quais imagens do negro/africano e do branco/europeu são feitas no jogo de formações imaginárias disposto no discurso de personagens em alguns trechos do livro Americanah (2013) da autora Chimamanda Ngozi Adichie. Sob a lu... see more


Catia Dias Goulart    

Exponho nestas páginas o percurso de minha posição epistemológica para interpretar a literatura de fronteira da região cultural entre o sul Brasil, norte do Uruguai e noroeste da Argentina. É nesse sentido que me localizando nas linhas do pensamento crít... see more