ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
History
Social Sciences
Education
Communication
Philosophy
Architecture and Urbanism
Medicine / Sub specialtie
Religion
all records (35)

Languages
French
English
German
Portuguese

Countries
Brazil
Spain
Canada
USA
Slovenia
Denmark
Poland
Tunisia
Germany
Colombia
all records (31)

Years
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
all records (23)

Filter  
 
530  Articles
1 of 53 pages  |  10  records  |  more records»
De nos jours, dans un contexte de mondialisation, la traduction est devenue une nécessité. Les agences de traduction et les traducteurs sont de plus en plus nombreux et leurs services sont tout aussi importants voire indispensables. Traduction juridique, ... see more

De nos jours, dans un contexte de mondialisation, la traduction est devenue une nécessité. Les agences de traduction et les traducteurs sont de plus en plus nombreux et leurs services sont tout aussi importants voire indispensables. Traduction juridique, ... see more

La traduction de films peut en dire long sur les relations entre deux cultures, ce qui en fait un sujet d'étude des plus fascinants. En tant qu'espace de pratique discursive, les films et autres produits audiovisuels et leur traduction jouent effectivemen... see more

La traduction audiovisuelle, si elle est se prête à la glose métaphorique du passage de frontière linguistique comme toute autre forme de traduction, remet pourtant en question le concept de frontière : de l’écrit au parlé, de l’oral spontané à l’oral de ... see more

Au cours des dernières années, l’intérêt porté par la communauté scientifique à la traduction audiovisuelle n’a cessé de croître, en raison de la constante évolution du métier de traducteur audiovisuel, comme l’indique Gauthier : « les médias so... see more

http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2014n15p212Dans cet article, j'aborde le doublage dans la version en langue française du film Troupe d’élite, de José Padilha, 2007. Mon intérêt est de toucher à la matérialité du processus discursif mis en place par la... see more

This article aims to carry out a descriptive analysis of the translation strategies and techniques used in the French amateur subtitles of the film Ocho apellidos vascos (Spanish Affair, 2014), strongly characterized by multilingualism and multiculturalis... see more

Jusqu’à présent différentes stratégies sont évoquées pour la traduction de la littérature. D’une part, ces stratégies s’emploient inconsciemment ou par exprès par le traducteur. D’une autre, les critiques de la traduction littéraire, en évaluant les strat... see more

1 of 53 pages  |  10  records  |  more records»