ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Education
Social Sciences
Architecture and Urbanism
Research
Religion
History
Technology
Biology
all records (74)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French

Countries
Indonesia
Brazil
USA
South Africa
Australia
Spain
Slovenia
Poland
Denmark
Canada
all records (72)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
15.586  Articles
1 of 1.560 pages  |  10  records  |  more records»
The norm in current canonical translation dictionaries with Afrikaans and English as the treated language pair is an undiscriminated grouping of partially synonymous translation equivalents. These are separated by commas as sole markers of synonymy. Lexic... see more

The norm in current canonical translation dictionaries with Afrikaans and English as the treated language pair is an undiscriminated grouping of partially synonymous translation equivalents. These are separated by commas as sole markers of synonymy. Lexic... see more

This paper is based on the hypothesis that translation involves some complex mathematical problems some of which are yet to be solved. When translating a word from one language to another language, it is like adding or subtracting some meaning components ... see more

Suffix-nya is one of suffixes in Bahasa Indonesia which has various functions. Those varieties cause various forms of equivalent translation in English. Thus, this research aims at investigating the equivalent translation of suffix-nya and its functions. ... see more

Any translation practice is intended to produce a text which is equivalent in meaning with its source text. However, to arrive at such equivalence is not an easy task due to a number of differences between the source language and the target language. Ther... see more

AbstractThe skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of language as a dynamic and ... see more

This research aims to identify the types of English collocation and to investigate the structure of collocations in the Indonesian translation from English in Kurzgesagt YouTube Channel. This study used a descriptive qualitative method. The research used ... see more

Interest in specialized lexicography has been propelled both by the development of LSP communication in academic circles and by the consolidation of function-based approaches to lexicography that have identified the existence of several user types, e.g., ... see more

This paper examines determinative compound nouns in legal German. These compounds are often of considerable length and comprise multi-word constituents. The research aims at identifying the components of the determinative compound nouns found in the Basic... see more

1 of 1.560 pages  |  10  records  |  more records»