ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Education
Social Sciences
Economy
Research
Architecture and Urbanism
Technology
History
Religion
all records (73)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French

Countries
Indonesia
USA
Brazil
Spain
South Africa
Australia
Ukraine
Poland
Cuba
Slovenia
all records (79)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
77.947  Articles
1 of 7.796 pages  |  10  records  |  more records»
This study aimed to describe the types of directive speech acts, the use of translation techniques, and the quality of the Indonesian translation of the book Badzl al-Mâ'ûn fi Fadhl ath-Thâ'ûn. This research used descriptive analysis to describe the findi... see more

MT direct engines are used excessively by language learners and in translation classrooms. Such MT engines don’t allow human interference while processing the translation task. Thus, applying some translation strategies during the preparation stage is ess... see more

AbstractThe skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of language as a dynamic and ... see more

This article briefly presents the characteristics of different teaching methods, namely the grammar translation method, the direct method, and the audio-lingual method. Many authors have discussed each method separately and in this brief communication I w... see more

AbstractThe skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of language as a dynamic and ... see more

This article aims at investigating the impact that directionality—Brazilian Portuguese into English and English into Brazilian Portuguese—may have on editing procedures performed by translators when processing translation units (TUs) during the drafting a... see more

This paper reports on a study based on a corpus of written professional discourses. Both e-mails and doumails (a specific sort of e-mail used at the website of douban) between a translator and several editors from a publishing house during a translation a... see more

Lexical selection is a key process in any language-based communicative event, but in translation it occurs in the semantic network activated by two languages. The question asked in this article is how the direction in which translation proceeds affects th... see more

Recent research has shown that L2 translation —translation from the first language (L1) into the second language (L2)— is a regular practice in many countries where languages of limited diffusion are used. But is L2 translation an unusual task in major-la... see more

1 of 7.796 pages  |  10  records  |  more records»