ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Education
Architecture and Urbanism
Social Sciences
Research
Administration - Business
Economy
Agronomy and forestry
Communication
all records (64)

Languages
English
Portuguese
Spanish
German
French
Finnish

Countries
South Africa
Brazil
Indonesia
USA
Denmark
Spain
Italy
Australia
Poland
Slovenia
all records (59)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
4.413  Articles
1 of 442 pages  |  10  records  |  more records»

In this paper, we describe an on-going project of the corpus of EFL (English as a Foreign Language) learners in Japan and its application for pedagogical dictionary compilation. We especially focus on the learners' errors in verb collocation patterns and ... see more

Dictionaries are increasingly integrated into other tools designed to assist the reading, writing and translation of texts. Write Assistant is a newly developed tool aimed at assisting people writing in a second language. It feeds on big data taken in fro... see more

Dictionaries are increasingly integrated into other tools designed to assist the reading, writing and translation of texts. Write Assistant is a newly developed tool aimed at assisting people writing in a second language. It feeds on big data taken in fro... see more

In this paper, we describe an on-going project of the corpus of EFL (English as a Foreign Language) learners in Japan and its application for pedagogical dictionary compilation. We especially focus on the learners' errors in verb collocation patterns and ... see more

Abstract: After a discussion of a selected part of the existing theoretical literature, the conceptof foreign-language text production is analysed within the framework of the broader concept of theforeign-language learning process. Two main types of forei... see more

Abstract: The major aim of this article is to outline the requirements for an "ideal" bilingualL1 ?L2 dictionary of the general vocabulary specifically designed for the purposes of professionaltranslation. The article challenges three commonly accepted be... see more

The contributions in Klosa (2013a) provide information on various aspects of the design of morphological data for (German) language dictionaries. Bergenholtz and Gouws (2013), however, reject most of these contributions as sources lexicographers could use... see more

This contribution deals with a new digital English–Spanish–English lexicographical project that started as an assignment from the Danish high-tech company Ordbogen A/S which signed a contract with the University of Valladolid (Spain) for designing and com... see more

Divergent polysemy is a formidable translation problem; especially in L1-L2 translation. In the paper the case of the Slovene-English pair of items namrec and namely was used to illustrate the most frequent polysemy-triggered translation errors and their ... see more

1 of 442 pages  |  10  records  |  more records»