ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Sports
Languages
Literature
Social Sciences
Research
Education
Sociology
Architecture and Urbanism
Public health
Economy
all records (61)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French

Countries
Poland
USA
Brazil
Canada
United Kingdom
Germany
Italy
Australia
Switzerland
Chile
all records (44)

Years
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
all records (22)

Filter  
 
1.501  Articles
Polish-Bulgarian-Russian, Bulgarian-Polish-Russian or Russian-Bulgarian-Polish dictionary?The trilingual dictionary (M. Duszkin, V. Koseska, J. Satola and A. Tzoneva) is being elaborated based on a working Polish-Bulgarian-Russian electronic parallel corp... see more

Vanina Sumrova, New feminitives in Bulgarian, published by the Bulgarian Academy of Science “Prof. Marin Drinov”, Sofia 2018, pp. 196. (?????? ???????, ?????? ????????? ???????? ? ?????????? ????, ??????????? ?? ??? „????. ????? ??????“, ????? 2018, cc. 1... see more

A contrastive analysis of feminitives in Bulgarian, Polish and RussianThe subject of this article is the contemporary usage of feminitives (specifically the names of occupations and functions), which traditionally are most often derived from masculine nam... see more

Vanina Sumrova, New feminitives in Bulgarian, published by the Bulgarian Academy of Science “Prof. Marin Drinov”, Sofia 2018, pp. 196. (?????? ???????, ?????? ????????? ???????? ? ?????????? ????, ??????????? ?? ??? „????. ????? ??????“, ????? 2018, cc. 1... see more

A contrastive analysis of feminitives in Bulgarian, Polish and RussianThe subject of this article is the contemporary usage of feminitives (specifically the names of occupations and functions), which traditionally are most often derived from masculine nam... see more

Different aspects of neosematization on the example of the Polish and Bulgarian languageThe formation of neosemanticisms has its origin in the expressiveness of communication and is caused by the need for naming new objects and phenomena, language fashion... see more

The need for an electronic multilingual dictionaryThe paper analyses the issue of providing adequate equivalents in multilingual dictionaries. If equivalents are adequate, it means that: (1) the scope of meaning of one item is identical to its equivalent ... see more

Neologisms in bilingual digital dictionaries (on the example of Bulgarian-Polish dictionary)The paper discusses the presentation of neologisms in the recent version of the Bulgarian-Polish digital dictionary. We also continue the discussion of important p... see more

On the Benefits of Foreign Language Learning Based on Parallel Language CorpusA recently observed strong interest in language corpora, which can be defined as a collection of texts in an electronic format, as well as my work within the European Project Cl... see more

1 of 151 pages  |  10  records  |  more records»