ARTICLE
TITLE

The need for an electronic multilingual dictionary

SUMMARY

The need for an electronic multilingual dictionaryThe paper analyses the issue of providing adequate equivalents in multilingual dictionaries. If equivalents are adequate, it means that: (1) the scope of meaning of one item is identical to its equivalent (cf. drive: drive a nail vs. drive a car); and (2) the collocations of the equivalents overlap. Two significant problems arise when searching for adequate equivalents: the lack of equivalents whose meanings are identical (narrower/wider meanings, partial overlap of meanings, more than equally good equivalent), and equivalents with homographs in a given language. Because such issues are difficult to resolve in a printed dictionary, we put forward some methods of addressing the problems in an electronic dictionary. The paper offers an example entry from such a dictionary, which presents a suggestion of a layout. We also took into consideration the potential problems which may appear if the entry is presented in this manner: first, one must set a limit for the description (a defined number of lexical units); second, one must avoid circularity, but at the same time also strive for an exhaustive description. Electronic dictionaries offer greater possibilities of presenting modern vocabulary and adding new classifiers (e.g. a classifier of politeness).

 Articles related

Elsabé Taljard,Rachélle Gauton,Liam A. Gauton    

Abstract: The focus of this article is the planning and design of a bilingual, explanatory dictionary for industrial electronics with a clearly delimited and very specific target user in mind. Since the number of lemmas to be treated in the dictionary is... see more

Revista: Lexikos

Sven Tarp    

In the current transition from printed to electronic dictionaries the question has been raised whether we need a new theory of lexicography that may guide the conception and production of lexicographical e-tools or if we can use the theories already deve... see more

Revista: Lexikos

D.J. Prinsloo,Ulrich Heid,Theo Bothma,Gertrud Faaß    

Electronic dictionaries should support dictionary users by giving them guidance in text production and text reception, alongside a user-definable offer of lexicographic data for cognitive purposes. In this article, we sketch the principles of an interact... see more

Revista: Lexikos

Valeria Caruso    

Two recently published books outline the main issues of the current debate on lexi­cography. The first, e-Lexicography edited by Fuertes-Olivera and Bergenholtz in 2011, presents the standpoints of the lexicographical function theory on the future develo... see more

Revista: Lexikos

André du Plessis,Marius Swart    

In a time of proliferating electronic devices such as smartphones, translators of user interfaces are faced with new challenges, such as the use of existing words in new contexts or in their obtaining new meanings. In this article, three lexicographic re... see more

Revista: Lexikos