10 articles in this issue
Anshoffy Murtafi,Nababan Nababan,Djatmika Djatmika
ABSTRACT Anshoffy Murtafi. S131208003. 2016. The Translation Analysis of Repetition Language Style In Novel A Thousand Splendid Suns. The Technicque And Quality (Translation Study Using Stylistics Approach). Supervisors: (1) Prof. Drs. M.R.Naba... see more
Bima Aria Teja,Sumarlam Sumarlam,Soediro Satoto
In terms of beauty or aesthetic aspect which contained in the choice of words of a poet, is an actualization of ideas or concepts that attracted of readers. Script is a literary work originating from the thinking process of each lo... see more
Dhanu Ario Putra,Djatmika Djatmika,Tri Wiratno
Penelitian ini membahas tentang kualitas terjemahan istilah-istilah teknis didalam game Ragnarok Online (RO) karya Gravity. Co.Ltd. Penelitian ini menggunakan pendekatan Morfologi penerjemahan. Tujuan penelitian ini adalah: (1) menemukan apa saja istilah ... see more
Fajar Nur Pratiwi,Mangatur Nababan,Riyadi Santosa
ABSTRACT (English)This study focused on the translation of sentences that represent speech complain in subtitle entitled Sex and the City Season 6. The purpose of this study are: (a) describe the type of strategies complain used in novel Sex and the City ... see more
Irene Dinari,Mangatur Nababan,Djatmika Djatmika
Background: This research is conducted by analyzing figurative language as irony and sarcasm in the novel entitled The Return of Sherlock Holmes (TROSH) and its translation in Bahasa Indonesia. The aims of this research are to (1) identify such types of f... see more
Khodiyo Thesa,Nababan Nababan,Sri Marmanto
The aims of this research are (1) to find the types of code switching that used in what’sapp conversation by KNB students of Sebelas Maret University (2) to describe the factors of code switching by KNB students of Sebelas Maret University (3) to describe... see more
Norma Noviana,M.R. Nababan,Riyadi Santosa
Background: The research aims to (1) identify the types of lexical cohesion taxonomic markers found in the novel Diary of a Wimpy Kid: Cabin Fever and its translation Diary si Bocah Tengil: Demam Kabin, (2) explain the shift of lexical cohesion taxonomic ... see more
Rozi Hanifia Putri,Djatmika Djatmika,Riyadi Santosa
Latar Belakang: Penelitian ini membahas tentang analisis terjemahan turn yang mengakomodasi terjadinya flouting maksim prinsip kerjasama (PK) dalam novel The Cairo Affair (TCA). Penelitian ini menggunakan pendekatan pragmatik penerjemahan. Tujuan dari pen... see more
Wahyudi Wahyudi,M.R. Nababan,Tri Wiratno
The aims of the study are to analyze the translations of compliment in subtitle film Twilight Series between source text (English) and target text (Indonesian). To identify classifications of compliment in source text and target text, to identify sh... see more
Yogi Rohana,Riyadi Santosa,Djatmika Djatmika
Penerjemah mulai membidik kegiatan menerjemahkan berbagai genre literatur anak, salah satunya adalah dongeng. Meskipun teks dongeng anak memiliki fitur bahasa yang sederhana, akan tetapi proses penerjemahannya tidak bisa dianggap sepele. Penerjemah harus ... see more