ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Education
Languages
Literature
Social Sciences
Research
Religion
Technology
Architecture and Urbanism
Economy
History
all records (75)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German

Countries
Indonesia
Brazil
USA
Ukraine
South Africa
Australia
Spain
Poland
Germany
Canada
all records (73)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
246.690  Articles
1 of 24.669 pages  |  10  records  |  more records»
The article deals with the category of informational entropy in the source text as a matter of translation psycholinguistics. The informational entropy of the lexical units on different levels in the source text refers to subjective factors that reduce th... see more

To add a useful brick to the huge mansion of translation theory in its modern scientific sense, this paper intrinsically endeavors to reduce the wide hiatus between the premises of conventional translation studies and modern linguistic theories in general... see more

The often-neglected issue of reading—a skill that is inextricable from translation--affects virtually every aspect of a translator trainee’s profile, from resourcing skills to background knowledge to linguistic competence itself. How can empirical studies... see more

This paper is concern with investigating a new methodology for art interpretation that operates visual translation in order to understand the work of art in its political, social, historical and cultural context. This new methodology is informed by critic... see more

        Machine Translation has been an area of linguistic research for almost more than two decades now. But it still remains a very challenging task for devising an automated system which will deliver accurate translations of the nat... see more

Abstract:  This article discusses the pedagogical role of translation and its relationship with methods of teaching foreign languages. Translation in education has a long history in foreign language pedagogy. Translation was the only method -along wi... see more

The norm in current canonical translation dictionaries with Afrikaans and English as the treated language pair is an undiscriminated grouping of partially synonymous translation equivalents. These are separated by commas as sole markers of synonymy. Lexic... see more

The norm in current canonical translation dictionaries with Afrikaans and English as the treated language pair is an undiscriminated grouping of partially synonymous translation equivalents. These are separated by commas as sole markers of synonymy. Lexic... see more

1 of 24.669 pages  |  10  records  |  more records»