ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Literature
Languages
Religion
Education
Architecture and Urbanism
Social Sciences
Research
History
Philosophy
Communication
all records (73)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French

Countries
South Africa
Indonesia
Brazil
USA
Australia
Poland
Denmark
Slovenia
Spain
Canada
all records (68)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
11.266  Articles
1 of 1.128 pages  |  10  records  |  more records»
AbstractThe decision to initiate a Bible translation project in any community has profound implications. In logistical terms, Bible translation projects can be expensive and taxing on their donors, initiators and other stakeholders. However, they can also... see more

AbstractStatistical analysis has been a common method for determining progress in missional activity. In the case of Bible translation, measurable statistics have been readily available showing progress. However, there have been gaps such as biblical, soc... see more

This paper reports on the South African Sign Language Bible Translation Project, an ongoing project aiming to translate 110 Bible stories into South African Sign Language (SASL). The project started in 2014 and, at the time of writing, 32 stories have bee... see more

AbstractThe skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of language as a dynamic and ... see more

AbstractThe contemporary world is a harsh environment for many languages and cultures. Globalisation is one of the powerful forces that are increasing the pressure on some languages to become extinct. The questions that, therefore, arise for Bible transla... see more

AbstractThis article’s point of departure is that, apart from his or her own understanding of the text, the Bible translator is likely to face difficulties that pertain to the audience’s history and ethnography: Some biblical concepts will be difficult or... see more

The mother tongue of the cultural deaf, that is people who were born deaf, is sign language.  Being born deaf involves a severe linguistic handicap.  So far, only an English translation for the deaf has been published in the USA in 1992.  A... see more

This article describes the concept of contextual frames of reference (CFR) and explains its importance to the analysis of Bible translations. The article starts by explaining the idea of cognition, which is fundamental to the notion of CFR. Then it briefl... see more

 Cyril Lucaris’ Bible translation is a curious case from the Middle Ages. This article attempts to bring to the fore Lucaris’ efforts in translating the Bible and its aftermath. We begin by unfolding a few pages from the life of Lucaris in order to s... see more

1 of 1.128 pages  |  10  records  |  more records»