ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Research
Architecture and Urbanism
Social Sciences
Education
Communication
Cinema, photography, thea
Law
Medicine / Sub specialtie
all records (17)

Languages
English
Spanish

Countries
Indonesia
Spain
Australia
USA
Brazil
Poland
Colombia
Denmark
South Africa
Canada
all records (19)

Years
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
all records (15)

Filter  
 
109  Articles
1 of 12 pages  |  10  records  |  more records»
This research elaborate with subtitling strategies in one of Disney’s original series, “Wizard of Waverly Place”. The aim of this research is to identify the subtitling strategies used in “Wizard of Waverly Place” disney’s series season 1 episode 1. This ... see more

The modern era, especially in the global pandemic Covid – 19, the need of information, knowledge and entertainment becomes a crucial part since the activities must go online. The government rule stated that the information shall be accessible for anyone, ... see more

When faced with culturally anchored terms, subtitlers can render the translation closer to the foreign language and culture, adopting a strategy of foreignization, or closer to the domestic audience, thus adhering to a strategy of domestication (Venuti, 1... see more

This paper aims at investigating how student subtitlers practice making subtitle of “Ambilkan Bulan” movie from Indonesian into English. This subtitling project is expected to help students sharpen their translation skills while learning linguistic and cu... see more

English conversation still considered one of the skills that are difficult for students to do. Many students face difficulties when they want to communicate in English, even though students have been studying English for many years. Students often face so... see more

Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should consider semiotic modes as subtitling is not merely determined by the source text but also by the constraints of time and space. The rapid development of ... see more

The paper examines the role of typographical devices in subtitling practices. As subtitling is significantly determined by its temporal and spatial constraints, the verbal part of a subtitle may be rather condensed and incomplete for perception, which req... see more

The basic aim of the present paper is to explore the way cultural specificity is rendered in film subtitling and how it is approached at the academic level. To this end, a questionnaire was administered online to ten teachers of subtitling from different ... see more

This paper aims at investigating how student subtitlers practice making subtitle of “Ambilkan Bulan” movie from Indonesian into English. This subtitling project is expected to help students sharpen their translation skills while learning linguistic and cu... see more

1 of 12 pages  |  10  records  |  more records»