ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Education
Architecture and Urbanism
Social Sciences
Research
Religion
History
Communication
Philosophy
all records (41)

Languages
English
Spanish

Countries
Indonesia
Australia
South Africa
Spain
USA
Brazil
Slovenia
Canada
Denmark
Poland
all records (33)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (21)

Filter  
 
312  Articles
1 of 32 pages  |  10  records  |  more records»
The article discusses translation strategies of Audiovisual Translation engaged with the movie on Netflix. The research concentrates on translation strategies involved in the AVT subtitle case of an adventure mystery genre in the Netflix movie, Enola Holm... see more

The habit of watching movies using English subtitles among students has an impact on students' English skills. This study aims to report the students’ views towards the opportunities of watching English-subtitled movies and the challenges they experienced... see more

This research was prompted by the phenomenon of binge-watching Korean television series (K-drama) amongst college students in Taiwan, where English as a foreign language (EFL) is a required course. The researcher-teacher sought to create a pedagogically u... see more

this research discusses the speech act equivalence involving translation of English-Indonesian subtitle of Enola Holmes Netflix movie. Since pragmatic equivalence is consider as to be the suitable one to be analyzed in Audiovisual Translation (AVT), this ... see more

Subtitle translation which is one of the oldest types of translation, can be defined as translation of audio-visual constituents in the source language simultaneously into the target language in a limited duration. In this translation type, the source tex... see more

The current study aimed to find out the translation techniques applied by the translator in creating the Indonesian subtitles for the original lyrics of Shelter – a collaboration project of music video by Porter Robinson and Madeon, A1-Pictures and Crunch... see more

The current study aimed to find out the translation techniques applied by the translator in creating the Indonesian subtitles for the original lyrics of Shelter – a collaboration project of music video by Porter Robinson and Madeon, A1-Pictures and Crunch... see more

Vocabulary mastery is essential for second language (L2) students. Several trends in foreign language vocabulary research and pedagogy have emerged during the 21st century. Perhaps the most significant is the technological revolution and the ever-increasi... see more

Films are the reflection of the mainstream ideology in a specific culture. More importantly, the process of film translation itself is equivalent to the rewriting process by the translator (Lefevere 1992), which embodies and even strengthens the manipulat... see more

1 of 32 pages  |  10  records  |  more records»