ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Languages
Literature
Education
Social Sciences
Religion
Research
Architecture and Urbanism
Public health
History
Medicine / Sub specialtie
all records (75)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French
Finnish

Countries
Indonesia
South Africa
USA
Brazil
Poland
Slovenia
Australia
Turkey, Turkish Republic
Spain
Canada
all records (72)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
40.519  Articles
1 of 4.053 pages  |  10  records  |  more records»
The New Testament apocryphon Didascalia Domini is one of the least known. Its original was written in Greek, according to François Nau, at the end of the 7th century. Relatively early it was translated into Old Church Slavonic. At present five copies of t... see more

Observations on the theological terminology in the biblical quotations in John the Exarch’s translation of De Fide OrthodoxaThe paper presented here aims at comparing the theological terms as used, on the one hand, in the biblical quotations in John the E... see more

Some specific lexemes in the Old Bulgarian translation of Hippolytus of Rome’s Commentaries on the Book of Prophet DanielThe object of the current research is Talkovanie na Kniga na propok Daniil – the Slavonic version of the Commentaries on the Book of P... see more

Some hermeneutical notes on the biblical Psalms The article examines two difficult to interpret verses from the Book of Psalms. The analysis compares the Hebrew text, the Septuagint, the Old Bulgarian text (along with its Church Sla­vonic version) an... see more

On traces of the Methodian translation of the Book of JeremiahThe article presents preliminary observations concerning the excerpts from the Book of Jeremiah in the Archival Chronograph (fifteenth century) and Vilno Chronograph (sixteenth century). Accord... see more

The texts of the oldest Slavonic translation of the Psalter are among the most thoroughly studied texts of Cyril‘s and Methodius‘ translations in all their different forms. The history of these texts has already been clarified in many respects. ... see more

The article aims to present and analyze those passages of the Hexameron (Šestodnev) in which ‘heretics’, ‘Manichaeans’, ‘pagans’ or ‘pagan Slavs’ are mentioned. The fragments are compared with their Greek counterparts (as long as these exist); the Old Bul... see more

Paradoxical Bulgarian reception of the Bible during the National RevivalThis paper is focused on the difficulties that Bulgarian reception of the Bible encountered in nineteenth century – the lack of older canonical translations and the opposition of the ... see more

As on old language, Javanese has its uniqueness. The uniqueness of Javanese language is reflected through the use of speech level and the distinctive specification in addressing things and activities. Consequently, Javanese language is rich with vocabular... see more

1 of 4.053 pages  |  10  records  |  more records»