ARTICLE
TITLE

Responding to Literature Texts through Films in English and the L1 within a Multiliteracies Pedagogy

SUMMARY

This article presents the results of a study exploring the aesthetic and critical responses of English as a Second Language (ESL) learners when engaging in the multimodal design of literature texts through films in English and their first language (L1). Participants consisted of 25 culturally and linguistically heterogeneous first-year undergraduate students in a Literature in English Language Teaching program in a Malaysian public university. The participants engaged in a multi-modal design of the novel Step by Wicked Step by Anne Fine in three phases over a period of eight weeks based on the four components of the multiliteracies approach: situated practice, overt instruction, critical framing, and transformed practice. The transformed practice component of this approach involved students making and presenting short films both in English and in a local Malaysian language or dialect. Data for the study came from six focal participants’ journal reflections throughout the project and semi-structured interviews with them. The findings showed that the multimodal design of texts through films in the L1 increased personal meaningfulness and intercultural understanding. It also allowed learners to function as language experts, take liberties with the text, and look beyond the text for inspiration from dramas and movies. 

 Articles related

Abdolvahed Zarifi    

Providing different types of corrective feedback on learners’ writing is a common practice in writing classes. Applied linguists have also invested huge attempt in investigating the impact that coorective feedback might have on developing different langu... see more


Samsudin Hi Adam,Anwar Ismail,Silvani Umar Ali    

Literary literacy needs to be cultivated to fight the impact of globalization which has made the local culture eroded and increasingly marginalized and has even begun to show symptoms of being forgotten. Thus, study on local wisdom-based literary literac... see more


Dwi SUSANTO,Nur SAPTANINGSIH    

RÉSUMÉ. La traduction du Comte de Monte Cristo d'Alexandre Dumas dans la littérature indonésienne coloniale européenne (1900-1942) n'a pas été seulement appréciée par le transfert de langue, la traduction de texte ou l'adaptation. La traduction a reçu un... see more


Tribe Mkwebu    

Identifying where my research, on influential factors to consider in the establishment and sustainability of clinical legal education programmes, fitted within the existing clinical scholarship was by no means an easy task hence the decision to undertake... see more


Shwuyi Leu    

Reading and responding to ethnic literature that is reflective of one’s own experiences often has significant value for the younger members of the parallel cultures. This paper reports the results of the responses of young adult and adult Asian and Asian... see more