ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Literature
Languages
Education
Social Sciences
Architecture and Urbanism
Religion
Research
History
Philosophy
Communication
all records (74)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French

Countries
Indonesia
Brazil
South Africa
USA
Australia
Poland
Denmark
Spain
Slovenia
Canada
all records (76)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
11.517  Articles
1 of 1.153 pages  |  10  records  |  more records»
One of the stylistic features of the Qur’an is the existence of imperative verses that have certain pragmatic meanings. The feature often makes the Indonesian translation of these verses complex. This is mainly related to the fulfillment of the aspect of ... see more

In translation, not only two languages but two cultures come into contact which means that translators must consider who wrote the text, when, why, for whom and who is now reading it and for what purpose. In the wake of rapid technological advances and th... see more

This paper deals with Automatic translation and interpretation and their perspectives in terms of the future with linguistics’ involvement. It is a commonly held belief that translation is an art and thus difficult to handle in a twinkling of an eye. It i... see more

AbstractThe aim of this article is to contribute to the academic discussion on the inter-linguistic translation of the Christian message in the public sphere. There seems to be consensus amongst academic public theologians and social philosophers such as ... see more

A dialogue carries feelings and thoughts of a character in a story. It might also convey emotional expressions. In the translating process, emotional expression, one of many factors which needs to be considered, is regarded as expressive meaning. Thus, in... see more

This paper deals with Automatic translation and interpretation and their perspectives in terms of future with linguistics’ involvement. It is a commonly held belief that translation is an art and thus difficult to handle in a twinkling of an eye. It is an... see more

The present study examines politeness strategies and linguistic politeness markers of English imperative speech acts used in The Very Best of Donald Duck Comics Series. It also identifies the translation techniques applied to translate those&nbs... see more

AbstractThe aim of this article is to contribute to the academic discussion on the inter-linguistic translation of the Christian message in the public sphere. There seems to be consensus amongst academic public theologians and social philosophers such as ... see more

Abstract: In this paper we recapitulate the history of the conceptual entwinement of biomedicine and translation and argue that a translational imperative (still peripheral to the practices that order the fields unified under the term biomedicine) has com... see more

1 of 1.153 pages  |  10  records  |  more records»