ARTICLE
TITLE

Interferencja w przekladzie jako skutek wzajemnych oddzialywan jezyków (na przykladzie tlumaczen tekstów z zakresu prawa w parze jezykowej polski–rosyjski)

SUMMARY

Interference Between Languages in Translation (Observations Based on Polish– Russian Translations of Legal Texts)This article considers the issue of language transfer in translation. External interference is one of the most common reasons behind the lack of equivalence between the source text and the target text. Negative transfer leads to the lack of linguistic correctness as well as to modifying or altering the meaning of the translated text. In the didactics of translation, the rationale behind identifying and analysing linguistic errors is to develop and improve translation skills. The issue in focus is presented based on translations of legal texts in the Polish–Russian language pair. Interferencja w przekladzie jako skutek wzajemnych oddzialywan jezyków (na przykladzie tlumaczen tekstów z zakresu prawa w parze jezykowej polski–rosyjski)W tekscie przedstawiono zagadnienia transferu jezykowego w przekladzie. Interferencja zewnetrzna uwazana jest za jedna z podstawowych przyczyn zaklócenia ekwiwalencji miedzy tekstem zródlowym a docelowym tlumaczenia. Transfer negatywny przyczynia sie do braku poprawnosci jezykowej, modyfikacji czy zmiany sensu w przetlumaczonym tekscie. W dydaktyce przekladu identyfikacja i analiza bledów sluza wyrobieniu i doskonaleniu umiejetnosci translatorskich. Temat zaprezentowano na materiale tlumaczen prawniczych w parze jezykowej polski–rosyjski.

 Articles related

Ema Živkovic    

Linguistic utterances can convey content which represents the speaker’s main point and is considered to be at-issue, as well as secondary content which is interpreted as not-at-issue. A large number of diverse expressions which carry some kind of not-at-... see more


Gerson Klumpp,Ritva Laury,Renate Pajusalu    

Preface to the special issue on referential devices in Uralic languages


Caifuding Yishake,Mariya Maituohuo,Hassan Idris Abdu,Mustapha Bala Tsakuwa    

The historical relationships had by Kyrgyz people with various societies/tribes in Africa, Asia, and Europe resulted in evolutionary and revolutionary changes generally in their language vowel structures and pronunciations. The general Turkic writing sty... see more


Jalel Ben Haj Rehaiem,Majed Aba Hussain    

How best to teach English as a Foreign Language (EFL) has been a complicated issue that has bedeviled curricula designing. Starting from the argument that today’s EFL curricula do need a complete overhaul to reflect the recurrent debate about culture cla... see more


Reni Nastiti, Universitas Negeri Yogyakarta, Indonesia  10.21831/lt.v10i1.59884    

Speaking in a foreign language, which is often perceived as intimidating by many foreign language learners, has long been associated with foreign language anxiety (FLA), particularly foreign language speaking anxiety (FLSA).  Although numerous studi... see more

Revista: LingTera