ARTICLES

Filter  
Active filters 0
Remove
  

Refine your searches by:

Collections
Literature
Languages
Education
Social Sciences
Research
Medicine / Dentistry
Public health
History
Medicine / Sub specialtie
Medicine / Pharmacology
all records (71)

Languages
English
Spanish
Portuguese
German
French
Finnish

Countries
Brazil
Indonesia
USA
Spain
Poland
Ukraine
South Africa
Colombia
Cuba
Chile
all records (76)

Years
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
all records (24)

Filter  
 
22.083  Articles
1 of 2.209 pages  |  10  records  |  more records»
Ethnopoetics involves in the conducting of translation experiments on oral poems of native ethnic groups, converting its relevant oral texts into written forms. The theory of ethnographic poetry begins in the 1970s and was translated and introduced to Chi... see more

This study aims to describe the structure and function of the oral poetry Meurukon. This research uses a qualitative approach. The source of research data is the text Meurukon edited by Rahman (2010), Harun (2012), text and recording of Meurukon at the 7t... see more

This study aims to describe the structure and function of the oral poetry Meurukon. This research uses a qualitative approach. The source of research data is the text Meurukon edited by Rahman (2010), Harun (2012), text and recording of Meurukon at the 7t... see more

AbstractAlthough examples of certain Northern Sotho traditional oral genres have been collected over years, a study of verse-form in traditional initiation poetry has not yet been undertaken. This article will consider the way in which Northern Sotho trad... see more

This paper is partially taken from my research on a Sentani oral poetry, helaehili that is sung in mourning occasions or funerals. It is also usually known as a song of lamentation. The research was conducted in Sentani, Papua, for almost four years (2004... see more

This paper presents an evaluation of five translations into Brazilian Portuguese of the poem “Still I Rise” by African-American author Maya Angelou (1928-2014). Also, I present and discuss my own translation of the same poem, in which I aimed at creating ... see more

Think the place of indigenous literature in the context of the Colombian Literature, as well as within the aesthetic moments of poetry in the present century, it is a critical exercise that poses a major challenge, as it involves re-trace our cultural map... see more

Arrègulas is a proposal for the standardisation of Campidanese Sardinian approved by the Province of Cagliari, in 2009. It began as a reaction to the promotion by the Autonomous Region of Sardinia of one Logudorese-based standard language (Limba Sarda Com... see more

This paper presents an evaluation of five translations into Brazilian Portuguese of the poem “Still I Rise” by African-American author Maya Angelou (1928-2014). Also, I present and discuss my own translation of the same poem, in which I aimed at creating ... see more

1 of 2.209 pages  |  10  records  |  more records»