Home  /  Emerita  /  Vol: 86 Núm: 1 Par: 0 (2018)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Observaciones sobre la uetus translatio del De insomniis aristotélico y su reelaboración por Guillermo de Moerbeke

SUMMARY

Tras un breve análisis de los principales rasgos lingüisticos que caracterizan la uetus translatio del De insomniis aristotélico, en el que se incluye una colación del oxoniense Bodleian Library, Digby 103, se afianza la posible proveniencia y ubicación estemática de su modelo griego, prestándose atención a los nuevos detalles codicológicos observados en el Vat. Gr. 253 y el Marc. Gr. 214. Se reexaminan los argumentos de Drossaart Lulofs en torno a la autoría de la noua translatio, así como algunas de las preferencias linguisticas y léxicas que ofrece la revisión realizada por Guillermo de Moerbeke.

 Articles related

Beatriz Gómez-Pablos    

La etimología de la palabra pibe, chico, muchacho, ha dado lugar a numerosas cuestiones y nu­ merosas respuestas por parte de los lexicógrafos. Si se consultan diccionarios de argentinismos se comprobará. que todos ellos señalan el origen italiano de est... see more

Revista: Verba Hispanica

Eleni Chronopoulou    

En este artículo se estudia una inscripción mágica de la antigua necrópolis de Panticapeo que contiene inscrita diecisiete veces la palabra a????µ?? junto a unas letras sin sentido aparente. Se hacen unas observaciones sobre la lectura, unas anotaciones ... see more

Revista: Emerita

Klaas Bentein    

El presente estudio examina los factores que motivan la elección del aoristo vs. el imperfecto con ?erba dicendi en griego antiguo. Sostengo que la dimensión textual desempeña un papel fundamental, y que conviene tomar en cuenta dos subdimensiones: (a) s... see more

Revista: Emerita