ARTICLE
TITLE

TRANSCRIAÇÃO EM QUADRINHOS: UM POEMA DE SÁ-CARNEIRO (RE)LIDO POR LAERTE COUTINHO

SUMMARY

O presente artigo trata do caso singular de (re)leitura – e transcriação (Haroldo de Campos) – do poema “Feminina”, de Mário de Sá-Carneiro (1890–1916), operando com as noções de tradução intersemiótica (Roman Jakobson) e suporte de inscrição (Jacques Fontanille), e discutindo, nesse cenário teórico, o estatuto do texto literário (Gérard Genette; Walter Benjamin). Separados por quase cem anos e publicados em meios e suportes bastante diversos entre si, o poema original e a sua versão contemporânea, ilustrada em linguagem de quadrinhos por Laerte Coutinho, mantêm o frescor da novidade, da inventividade e da provocação. Nesse sentido, nosso objetivo será o de analisar a leitura do texto de Sá-Carneiro produzida por Laerte, que nos parece ser aquela de um gesto de apropriação e de (re)criação literárias que acaba por acentuar certos valores do texto original, em especial o da polêmica, que surge ressemantizada em tintas mais intensas na forma de um protesto.

 Articles related

Eliana Kefalás Oliveira,Lívia Marbelle Oliveira Barboza    

Após lançar, em 2003, a antologia 111 poemas para crianças, reunindo textos que brincam com o imaginário infantil e com a fantasia, Sérgio Capparelli reúne agora os seus mais poemas juvenis no livro Poemas para jovens inquietos (2019). Resenhamos, então,... see more


Rafael Morales Barba    

Marisa Martínez Pérsico es una autora con una doble genealogía poética y nacional: la tradición española, por herencia del realismo de los años 80-90 del siglo XX, y la tradición latinoamericana, por influencia de la poesía meditativa, de indagación onto... see more


Rodrigo Octávio Cardoso    

Parte do projeto do modernismo brasileiro foi a afirmação de uma literatura nacional autêntica no espaço mundial da modernidade estabelecido como conjunto de Estados nacionais. Entretanto, a escrita do texto moderno foi marcada por aquilo que Denise Ferr... see more

Revista: Scripta

Ana Maria Ferreira Torres,Mayara Ribeiro Guimarães    

Neste trabalho, realizou-se a comparação entre as traduções de José Paulo Paes e Augusto de Campos do poema Römische Fontäne [Fonte Romana], de Rainer Maria Rilke, presente em seu livro Neue Gedichte – I, [Novos Poemas - I]de 1907. Essas traduções estão ... see more


Davi Silva Gonçalves,Bruno Porazzi    

Esse trabalho apresenta um breve estudo que visa estabelecer uma relação entre o poema “Ode to a Nightingale” (1819), de John Keats, e a Mitologia Grega. Como arcabouço teórico para esta relação, os conceitos de mimese e contribuições da intertextualidad... see more