Home  /  Lexikos  /  Núm: Vol27 Par: 0 (2017)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Direct User Guidance in e-Dictionaries for Text Production and Text Reception — The Verbal Relative in Sepedi as a Case Study

SUMMARY

This article introduces a prototype of a writing (and learning) assistant for verbal relative clauses of the African language Sepedi, accessible from within a dictionary or from a word processor. It is an example of how a user support tool for complicated grammatical structures in a scarcely resourced language can be compiled. We describe a dynamic light-weight tool aimed at combining user-knowledge with text production support, i.e., user-involved interactive text production of the complicated verbal relative in Sepedi. In this article, the focus is on access in a dictionary use situation. Although the tool is intended as a writing assistant to support users in text production; it also satisfies text reception and cognitive needs, but its focus is on solving text production issues related with the interaction between lexical items and complex grammatical structures in the African (Bantu) languages and for learning by users and/or training users in this interaction.

 Articles related

Nurul Aini Choiriyah,M Yunus Anis,Syed Nurulakla bin Syed Abdullah,Nor Azuwan Yaakob    

This study aimed to describe the types of directive speech acts, the use of translation techniques, and the quality of the Indonesian translation of the book Badzl al-Mâ'ûn fi Fadhl ath-Thâ'ûn. This research used descriptive analysis to describe the find... see more

Revista: Arabiyat

Debora Pazetto,Rachel Cecília de Oliveira    

Vilém Flusser argues that human beings are active parts in a socio-historic fabric made of images, texts, numbers, spoken languages and other symbolic codes shared intersubjectively. Flusser constantly refers to three basic communication codes: written t... see more

Revista: AM: Art + Media

Ayman Mohamed Nasr Eldien El-Esery    

MT direct engines are used excessively by language learners and in translation classrooms. Such MT engines don’t allow human interference while processing the translation task. Thus, applying some translation strategies during the preparation stage is es... see more


Mahdi Ahmad, Z Zainurrahman    

A drama is a work filled with figurative languages ??that are full of implied meanings. The purpose of writing a drama, of course, is to entertain the reader. However, a drama text can also be a source of pragmatic learning that is rich in expression. Th... see more


Svetlana Vladimirovna Pervukhina,Gyulnara Vladimirovna Basenko,Irina Gennadjevna Ryabtseva,Elena Evgenyevna Sakharova    

Narrowly specialized information is addressed to a limited circle of professionals though it provokes interest among people without specialized education. This gives rise to a need for the popularization of scientific information. This process is carried... see more