SUMMARY
Este estudo tem por objetivo verificar se há relação de sentido entre glossário e dicionário, ferramentas importantes ao trabalho de professor de língua. Para isso, o corpus de pesquisa se constitui de oito (08) glossários de textos de diferentes gêneros textuais e literários presentes em um livro didático, comparado a acepções de um dicionário, ambos de língua portuguesa, distribuídos e destinados a um mesmo público. A metodologia utilizada foi de base qualitativa e consistiu na análise de termos/verbetes presentes tanto nos glossários de textos presentes em um livro didático quanto no dicionário. Este trabalho é fundamentado pelo aporte teórico da Análise do Discurso de Linha Francesa em articulação com a História das Ideias Linguísticas. Os resultados alcançados apontam que há relação de sentido entre dicionário e glossário. Ainda, que os glossários podem ser importantes para a compreensão do texto em questão, servindo como um mecanismo significativo de leitura e de interpretação. Por outro lado, diferentemente do dicionário, o glossário controla o sentido de determinado termo, oferta ao leitor um já pronto, um já dado e, nessa busca de domínio pelo sentido dos termos, acaba por engessar as acepções.