Home  /  Lexikos  /  Núm: Vol24 Par: 0 (2014)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language

SUMMARY

Practitioners, researchers and translators are persons who often have to communicate about domain-specific issues in a foreign language and may consult bilingual specialised dictionaries for help. However, many specialised dictionaries focus on terms even though studies of the foreign language text production process reveal that this also includes grammar, language conventions, genre conventions and style. Specialists can be expected to know conventions and style in their own source language culture but cannot be expected to know how these are realised in a foreign language. Bilingual specialised dictionaries can help users if they contain domain-specific example sentences illustrating how source language convention and style can be transposed to a foreign language. This means that bilingual specialised dictionaries should not merely help users translate terms but be lexicographical tools designed to assist in foreign language communication so that they provide help to practitioners, researchers and translators who produce specialised texts in a foreign language using proper conventions and style. 

 Articles related

Caroline Heycock    

This paper examines the patterns of agreement found in Faroese in sentences where there are two noun phrases with which the verb could potentially agree, a situation that arises in “specificational” or “inverse” copular sentences of the type The problem ... see more


Olivia de Haviland Basoeki,Lusia Eni Puspandari,Rulli Saragi    

Language is a communication tool that is seen as a channel for delivering information or messages to others. Language is expressed through sentences that composed of several words in order to form a certain meaning. To form a certain sentence which is ap... see more


Ismail Firat Altay    

This paper focuses on the issues of run-on and stringy sentences.  They are thought to be significant ill formed structures formed by writers of English language.  Initially, they are defined with examples.  Later, various correct forms ar... see more


Hidayat Muhammad Sidiq,Muhammad Yunus Anis    

Arabic-Javanese translation is a means of communication between nations as well as preservation of local languages. This research takes interrogative sentence and their translations from Arabic to Javanese. This research aims to describe the types and fu... see more


Yuli Indah Pratiwi, Fathia Asmadiah Lenggana, Hijjah Riani, Fahri Irawan Wijaya, Emeliya Sukma Dara D    

This study aims to analyze and provide examples of paraphrasing a sentence contained in an article, this article is entitled about the influence of COVID-19 in the world of education and the economy in Indonesia. The article that we take as an example is... see more