8 articles in this issue
Roberta Rego Rodrigues
Apresentação
Marlova Gonsales Aseff
Este artigo analisa como a tradução interfere na formação dos cânones literários e aprecia a importância do trabalho tradutório de poetas brasileiros na configuração do cânone da poesia traduzida no Brasil entre 1960 e 2009.Palavras-chave: Poetas-tradutor... see more
Elizamari Rodrigues Becker,Patrizia Cavallo
Três experiências que para o leitor são de vital importância – a de leitura, tradução e recepção – representam o foco deste trabalho, cuja primeira parte oferece uma reflexão teórica sobre esses momentos, complexos e interconectados desde sempre. Esse pre... see more
Sergio Romanelli
Neste artigo pretendo abordar um dos projetos desenvolvidos pelo Núcleo de Estudos do Processo Criativo (NUPROC, www.nuproc.cce.ufsc.br) da UFSC. Os documentos de processo constituem-se de manuscritos de traduções de várias línguas feitas pelo Imperador D... see more
Roberto Mário Schramm Júnior
O presente ensaio enfoca a venerável e elusiva 'Questão homérica'. Meu argumento se inscreve em torno das apologias às versões homéricas de Matthew Arnold e Jorge Luis Borges, e tem como o objetivo formular essa pergunta insondável nos termos estritos de ... see more
Luciana de Mesquita Silva,Marcela Iochem Valente
Este artigo tem como objetivo analisar as imagens culturais criadas a partir da tradução literária. Para tanto, serão abordados os romances The Bluest Eye (1970), da escritora estadunidense Toni Morrison, lançado no Brasil com o título O olho mais azul em... see more
Juliana Steil
Este artigo explora pontos de contato entre a tradução e a Terminologia, desenvolvendo o argumento de que a tradução literária também envolve preocupações e necessidades terminológicas, apesar de a teoria terminológica em geral considerar que o conhecimen... see more
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Entrevista com Renato Rezende concedida a Vanessa Lopes Lourenço Hanes