Home  /  Lexikos  /  Núm: Vol31 Par: 0 (2021)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Literary Quotations in Bilingual Dictionaries: A Case Study of a Nineteenth-century Dutch–Chinese Dictionary

SUMMARY

The phenomenon of literary quotations in dictionaries finds its origin in the days when the search for equivalents was intertextual rather than interlingual based. For both monolin­gual and bilingual dictionaries the purpose of literary quotations is to supply evidence of usage and illuminate the meaning of the relevant headword, with the difference that for bilingual dic­tionaries this is done via translation. This article examines this phenomenon in a nineteenth century Dutch–Chinese dictionary by analysing sample sentences that the compiler has extracted from original Chinese texts. Discussion of examples from different types of text will probe the function­ing of the quotations and the intention of the compiler. The inclusion of the quotations in the dic­tionary appear to be the result of both linguistic and cultural intention, in the sense that they are revealing of the syntax of Chinese but also aspects of Chinese culture. These findings will contrib­ute to the understanding of the practice of the inclusion of literary quotations in bilingual dictionaries and the role of the compiler in introducing foreign cultural aspects.

 Articles related

Radfan Faisal    

POSTMODERNISME PADA NOVEL MARYAMAH KARPOV KARYA ANDREA HIRATA   Radfan Faisal Jawa Pos Radar Bromo radfanfaisal@rocketmail.com     Abstrak: Penelitian mendeskripsikan aspek-aspek postmodernisme yang terdapat dalam novel Maryamah Karpo... see more

Revista: KEMBARA

Sixta Quassdorf    

HyperHamlet is a database of allusions to and quotations from Shakespeare's Hamlet, which is supported by the Swiss National Science Foundation as a joint venture between the Departments of English and German Philology, and the Image and Media Lab at the... see more


Hüseyin Öz,Emine Efecioglu    

This article reports the findings of a study that investigated the role of graphic novels in teaching English as a foreign language (EFL) to International Baccalaureate students (aged 15-16) in TED Ankara College Foundation Private High School. Two intac... see more


Carla Dente    

The objective dimension of the relationship between Shakespeare and Pirandello, if one means to restrict it to explicit quotations and allusions, is very limited and would seem to make the link somewhat tenuous between the two dramatists so far apart in ... see more


Olga Komarova    

The article deals with problems connected with recent lexical shifts in Russian. Focus is on the penetration of lower-class social and profes- sional slang into standard spoken Russian. Changes in the language re- flect changes in the cultural status of ... see more