Home  /  Jurnal SORA  /  Vol: 5 Núm: 1 Par: 0 (2021)  /  Article
ARTICLE
TITLE

STRATEGIES IN TRANSLATING CHILDREN STORIESA CASE STUDY OF THE EMPEROR'S NEW CLOTHES TRANSLATION INTO INDONESIAN

SUMMARY

The aims of this research is look for vocabulary in a story and determine the types of translation strategies into English-Indonesian and Indonesian-English. The data collected in this study were taken on a children's story entitled "The Emperor's New Clothes" which consisted of five analyzes and refer to Castillo's theory. (2019) Classifications of  translation strategy include addition, subtraction, cultural equivalents, synonyms, and adaptations. The use of a translation strategy like Procession is a form of adaptation from the Indonesian language prosesi. This word meaning has the same translation but the use of the meaning was differently. Furthermore, the research method used in this discussion is a qualitative method where the writer use data collection techniques with tables. As conclusion, the writer describes the translation strategy as a source of problem solving and must form a translation of words, phrases, or sentences based on linguistic rules.

 Articles related

Abdulhameed A. Ashuja’a,Sumaiah M. Almatari,Ali S. Alward    

Metaphors play an important role in conveying meaning not only in literary texts but also in scientific genres. Although there have been many translation studies on metaphor in literary texts, studies on metaphor translation in scientific settings seem t... see more


Rabab Ahmad Mizher    

Contrastive analysis studies occupy a vital role in the course of translation studies. Similarities and differences between systems of languages facilitate the process of learning a foreign/second language along with translating from one language into an... see more


Janko Trupej    

The present article examines the translation of racial elements in John Steinbeck’s novel and play Of Mice and Men into Slovenian. Using the basic concepts of Kitty van Leuven-Zwart’s comparative and descriptive models for the analysis of literary transl... see more

Revista: ELOPE

Herbert Mushangwe    

The present study focuses on the challenges and strategies in translating Chinese or English prepositions into Shona. These two languages were chosen mainly because Chinese is becoming one of the most influential foreign language in Zimbabwe while, Engli... see more

Revista: TranscUlturAl

Talaibek Musaev,Jamaluddin Aziz,Jamila Mohd    

An oxymoron is a complex term as it contains inherent contradictions. This often results in confusion and miscommunication.  In translation studies, despite the existence of quite a rich body of research on figurative language, the dearth of researc... see more