ARTICLE
TITLE

Das UNIcert®-Zertifizierungsprogramm „Russisch als Herkunftssprache“ an der Hochschule Landshut – Ein Bericht aus der Praxis

SUMMARY

Das UNIcert®-Programm „Russisch als Herkunftssprache“ an der Hochschule für angewandte Wissenschaften Landshut wird als Beispiel für die Implementierung eines hochschulspezifischen Ausbildungs- und Zertifizierungsprogramms für eine der großen Herkunftssprachen (HS) in Deutschland vorgestellt. Es ist in die UNIcert®-Rahmenordnung (Arbeitskreis der Sprachenzentren) eingebettet und orientiert sich am Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen. Der Beitrag geht auf die Zielgruppen ein und stellt die Einbettung des herkunftssprachlichen Unterrichts in den lokalen Bildungskontext dar. Im Anschluss wird der Aufbau des HS-Programms anhand praktischer Beispiele und in Abgrenzung zu Modulen für Fremdsprachenlernende herausgearbeitet. Schließlich werden die besonderen Ressourcen der Herkunftssprecher in Bezug auf ihr didaktisches Potential erörtert.The UNIcert® program „Russian for heritage speakers“ in the University of Applied Sciences Landshut is going to be described as an example for the implementation of a language training program for higher education and language level certification for one of the important heritage languages in Germany. The program is embedded in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the UNIcert® system of the Association of Language Centers in Germany. First, the article outlines the target groups and the embedding of the program in the local education context. Subsequently it presents the specific structure of the language program for heritage speakers in some detail. Finally, it examines the didactical potential related to the particular resources of heritage speakers.

 Articles related

Franziska Prüsmann    

Häufig ist eine Eingliederung der sogenannten SeiteneinsteigerInnen in das hiesige Schulsystem an eine defizitorientierte Betrachtung der noch nicht vorhandenen Deutschkenntnisse gekoppelt. Das qualitativ ausgerichtete Forschungsprojekt LAWA (Language Aw... see more


Mark-Oliver Carl    

Aus transkultureller wie auch aus poststrukturalistischer Perspektive erscheint die Beschäftigung mit Formen von Hybridität in der Chamisso-Literatur geboten. Der vorliegende Beitrag geht zwei unterschiedlichen Suchrichtungen auf der Spur kultureller Hyb... see more


Rana Raeisi Dastenaei    

Der deutsche Konjunktiv ist ein sehr schwer zu erlernender Modus für Lernende mit der Ausgangssprache Persisch. Aus diesem Grund besteht das Ziel des vorliegenden Beitrages darin, die Konjunktivfehler der Lernenden zu analysieren und herauszufinden, welc... see more


Henning Bergenholtz    

Anmeldt værk:Franz Schneider: Studien zur kontextuellen Fachlexikographie. Das deutsch-französische Wörterbuch der Rechnungslegung. Tübingen: Niemeyer 1998. (DM 172)

Revista: LexicoNordica

José Wanderson Lima Torres,Alfredo Werney Lima Torres    

As cidades sempre estiveram presentes no discurso da canção popular brasileira, que é um gênero musical eminentemente urbano. Partindo do conceito de cidade na perspectiva de autores como Roland Barthes (1987), Néstor García Canclini (2005) e Herom ... see more