Home  /  Hikuin  /  Núm: Tværfag Par: 0 (2073)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Regionalitet og sproglig kontakt i vikingetid og middelalderStrofer om silke og ærlig pæl

SUMMARY

Regionality and language contact during the Viking Age and the Middle Ages By Peder Gammeltoft and Jakob Povl HolckThis article is a comparative analysis of two important influences on Southern Scandinavia during the Viking Age and the early Middle Ages, namely the Anglo-Saxon and the Slavic (Wendish) cultures. The historical and archaeological evidence for these two influences are well known and established beyond doubt. But how do these influences manifest themselves in the linguistic landscape in Southern Scandinavia – are they regional in character, or even supra-regional? By paying careful attention to the linguistic differences between Scandinavian and Old English/Wendish, it is possible to establish a number of criteria by which it is possible to determine the origin of a word. The result of the analysis is that Old English has left a relatively large number of traces in the Scandinavian word stock, whereas Wendish is almost absent. By integrating place-names of Old English and Wendish origin into the survey, it is possible to modify this picture somewhat. The influence from Old English is mainly connected to learning and Christianity and to some extent to the sphere of nobility, seemingly spurred by a relatively high degree of bilingualism. The Wendish influence, on the other hand, seems to be related to a limited, but relatively concentrated settlement in Lolland, Falster and Møn in Denmark and to trade. The status of the Wendish language was however not very high, whereas Old English – being to a great extent associated with the introduction of Christianity – appears to have been of high status. The close linguistic relationship of Scandinavian with Old English may also have been a contributing factor.

 Articles related

Marija Peric, Sanja Škific    

The focus of this paper is on language attitudes towards English words and phrases in the Croatian language. In order to prevent loanwords, linguistic purism has arisen as a theory about what languages should be like. The tradition of linguistic purism i... see more


Lidija Štrmelj    

This paper provides the data on the omissions and substitutions of Latin text fragments made in the Old and Middle English translations of St. John’s Gospel. It aims to explore how frequently and for what reasons one or the other translator, or occasiona... see more


Lidija Štrmelj, Milenko Loncar    

The present participle and past participle, together with the infinitive, have a long history in English; this is quite contrary to finite verb forms, which mostly developed during the Middle English period. Participles were already in use in the earlies... see more


Franciška Lipovšek    

The paper addresses some major misconceptions about article use in English, proceeding from purely syntactic issues to those relating directly to pragmatics. It is based on authentic, perfectly acceptable examples of article use that many Slovenian stude... see more


Amanda Maraschin Bruscato    

English language learning is valued globally, being this subject compulsory in the Brazilian basic education from the 6th year of elementary school, according to the Law of Guidelines and Bases of National Education. In private institutions, however, Eng... see more