Home  /  Emerita  /  Vol: 71 Núm: 2 Par: 0 (2003)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Medea de Eurípides: la “atétesis” de versos y la construcción gradual de la venganza

SUMMARY

El trabajo propone revisar la “atétesis” y las enmiendas aplicadas a diversos pasajes de Medea, sosteniendo que muchas de ellas son innecesarias si se entiende la venganza como una decisión cuyo método no está establecido desde el comienzo sino que se construye gradualmente. Esa gradación provoca aparentes contradicciones. Se consideran los siguientes pasajes cuestionados: 40-43, 87, 261-2, 361-2, 366-7, 468, 725-6, 782, 785-6, 923-4, 1056-1080, 1121, 1220-1, 1316, 1359, 1387; también todo el desarrollo de la obra para probar la acción de aquellos en la construcción gradual de la venganza; se tiene en cuenta el uso léxico en el interior de la pieza. En este proceso, los pasajes aquí analizados y cuestionados por la crítica en cuanto a su autenticidad resultan no sólo defendibles sino necesarios para establecer esa graduación que se verifica en la estructura interna, en las imágenes y en la construcción del crimen.

 Articles related

Cecilia Criado    

Desde hace ya unos años, la figura de Estacio está siendo objeto de una constante rehabilitación. Ello, sin embargo, no ha tenido como contrapartida una mejor comprensión del aparato divino de la Tebaida ni, concretamente, de las incoherencias (o indecis... see more

Revista: Emerita

Marcos Antonio Pérez Alonso    

Al transmitir la doctrina de sus predecesores, el gramático Carisio utiliza normalmente oraciones subordinadas o estilo directo, pero rara vez emplea el llamado estilo indirecto, que caracteriza más a las obras estrictamente literarias que a las técnicas... see more

Revista: Emerita

Miguel Bobo de la Peña    

El autor examina varias cuestiones discutibles (62.5, 90.15 y 94.1) de la edición de Düring del tratado de Harmonía (Harmonica) de Tolomeo. Este artículo es continuación de otro en el que se estudiaron otros pasajes (5.6, 5.27, 17.14, 25.14, 25.15 y 34.3... see more

Revista: Emerita

José B. Torres    

Este trabajo defiende que Apiano considera como traducción dos pasajes de su obra (cf. BC IV 45 y V 191). Las dos traducciones poseen caracteres distintos que han de ser explicados a la luz de las teorías antiguas sobre la traducción.

Revista: Emerita

Miguel Bobo de la Peña    

El autor examina varios puntos discutibles (5.6, 5.27, 17.14, 25.14, 25.15 y 34.33-35.7) de la edición de Düring del tratado de Harmonía (Harmonica) de Tolomeo. Este artículo tendrá una continuación en la que así mismo se estudiarán otros pasajes (62.5, ... see more

Revista: Emerita