Home  /  Linguistica  /  Vol: 59 Núm: 1 Par: 0 (2056)  /  Article
ARTICLE
TITLE

ON SOME ASPECTS OF GERMAN AS A CONTACT LANGUAGE WITH SLOVENIAN

SUMMARY

The heterogeneity of language contacts between German and Slovenian in the past as well as at present can be seen in the frequency, intensity and diversity of contact phenomena. Centuries-long language contacts have left many evident signs. Over the past thirteen centuries, the Slovenian ethnical territory has been the destination for German speaking persons of different occupations and social status: nobleman and clergymen, craftsmen and public officials with their families, as well as settlers of peasant origin in Zarz/Sorica, Deutschruth/Rut and Gottschee/Kocevsko. In 1918, when the new state of Yugoslavia came into existence, Germans living in the Slovenian ethnical territory, together with the German speaking population in Abstall/Apace, were given the status of minority. The linguistic enclave of Sorica had already undergone the process of assimilation, whereas Gottschee, the largest linguistic enclave, disappeared with the resettlement and displacement of its members after World War II. Slovenian is one of several languages with which German has been in contact both in the southern edges of the German speaking territories (Austrian Carinthia, Styria), where it has also been present as an autochtonous language, as well as in the German-speaking world, where it has been one of the many emigrant languages since the second half of the 19th century. In terms of different varieties of German, it can be shown that, diachronically speaking, Slovenian has been in contact with all High German chronolects, whereas from a diatopical point of view, Southern Bavarian dialects have been of particular significance. Diastratically, Viennese German has played and important role, as testified in several words that came into Slovenian at the time of the Austro-Hungarian Empire. Additionally, intense language contacts can be detected in place names in both languages. German-Slovenian toponymic pairs are a reflection of historical as well as contemporary bilingualism.

PAGES
pp. 155 - 173
COLLECTIONS
Languages
JOURNALS RELATED
Lexikos
Literator
ELOPE

 Articles related

Marta Petryk    

An Old Language with a New Status. Some Aspects of the Kvens’ Identity in the BorderlandKvens are one of the groups which are recognized as minorities in Norway. In this article I will address the issue of language as an important identity creating ... see more


Katarzyna Popek-Bernat    

The conceptual images of erotic relations in Spanish. Analysis of some linguistic aspects of The Turkish passion by Antonio GalaIn this paper we try to systematize the contemporary Spanish expressions related to the erotic relations. The corpus is based ... see more


Luthfi Auni,Abdul Manan    

This study’s main focus was describing adjectives’ characteristics in English and Indonesian. It examined the similarities and differences in the features of adjectives in the two languages through a parallel comparison using the contrastive analysis app... see more


Peter Worsley    

In earlier publications I have argued that ancient Javanese poets imagined the world to be one marked by distinctions between a social world consisting of palace (ka?atwan) and countryside (thani-?usun) and a wilderness of seashores and forested mountain... see more


Esmaeel Ali Salimi, Hadi Abedi    

Background: The link between context and identity is of paramount importance to language teaching and learning. Yet, less attention has been paid to the identity aspects in various EFL contexts. Purpose: This study examined the identity aspects of EFL le... see more