SUMMARY
Em 1950, Leonard Cohen encontrou numa livraria uma tradução dos poemas de Federico García Lorca. Anos depois, afirmou que desejava responder àqueles poemas, pois eram uma espécie de chamado a pedir uma resposta. Nesse sentido, podemos ler a obra de Cohen como uma tentativa de responder à poesia lorquiana, de emulá-la a partir de um imaginário comum. Tendo isso em vista, este artigo visa, primeiramente, a identificar a presença dos topoi da poesia de Lorca na obra de Leonard Cohen; depois, passa-se a uma análise dos poemas “Gacela del mercado matutino”, de Lorca, e “Beneath my hands”, de Cohen.