SUMMARY
Patterns of Morphological Integration of Slavic Loan Nouns in Petkevicius’ Catechism (1598) as an Indication of Their Origin and ChronologyThis article focuses on the morphological integration of Slavic loan nouns featuring in Merkelis Petkevicius’ Catechism (1598) into the Lithuanian language. It attempts to establish whether the pattern of adaptation of a Slavic loanword to a particular Lithuanian stem can suggest its more precise origin. In order to achieve this objective, I extracted all Slavic loan nouns from Petkevicius’ Catechism, identified their stems and meanings, and established their equivalents in Slavic languages of the relevant period (Old Russian, Ruthenian, Old and Middle Polish). Comparing this data made it possible to establish some common patterns of integration of Slavic loanwords into the morphological system of the Lithuanian language. A direct relationship was identified between the endings and gender of the Slavic words and the Lithuanian stems into which they were integrated. Therefore, in some cases the pattern of adaptation of a Slavic loanword can suggest its path into the Lithuanian language. Adaptacja morfologiczna slowianskich zapozyczen rzeczownikowych w katechizmie Pietkiewicza (1598) jako wskazówka na temat ich zródla i chronologiiNiniejszy artykul omawia adaptacje morfologiczna slowianskich zapozyczen rzeczownikowych w jezyku litewskim na podstawie materialu leksykalnego katechizmu Melchiora Pietkiewicza (1598). Podjeta analiza stanowi próbe ustalenia, czy ich dostosowanie do okreslonego rdzenia litewskiego moze dokladniej wskazywac na zródlo pochodzenia. W toku przeprowadzonych badan z katechizmu wyekscerpowano wszystkie rzeczowniki zapozyczone z jezyków slowianskich, zidentyfikowano ich rdzenie i znaczenia oraz ustalono ich ekwiwalenty w jezykach slowianskich w odpowiednim okresie (staroruskim, ruskim, staro- i sredniopolskim). Porównanie tych danych pozwolilo uchwycic pewne prawidlowosci adaptacji zapozyczen slowianskich do systemu morfologicznego jezyka litewskiego. Ustalono bezposredni zwiazek pomiedzy koncówkami i rodzajem gramatycznym leksemów slowianskich a ich adaptacja do okreslonych rdzeni litewskich. W pewnych przypadkach wzorzec adaptacji moze zatem wskazywac na zródlo zapozyczenia slowianskiego w jezyku litewskim.