ARTICLE
TITLE

Applying Cultural Linguistics to Translation Studies: A New Model for Humour Translation

SUMMARY

The present research intends to illustrate the contributions, the newly developed multidisciplinary field of research known as Cultural Linguistics can make to the Translation Studies and the translation of humour as a culturally constructed element. The study starts with explaining the aims and objectives of the research and the key concepts that constitute our model of analysis. Then, as the main objective of this study, we propose a new model for the translation of humour encompassing a typology of conceptual structures for the analysis of humour translation, a large step in Translation Studies, that contributes to the on-going research in translation theory and practice. Later on, we describe how the proposed model and its typology of conceptual structures can be applied to the analysis of examples extracted from novels in translation between English and Persian in comparative studies.

 Articles related

Ayman Mohamed Nasr Eldien El-Esery    

MT direct engines are used excessively by language learners and in translation classrooms. Such MT engines don’t allow human interference while processing the translation task. Thus, applying some translation strategies during the preparation stage is es... see more


Afaf Astria Sapta, Azwandi Azwandi, Arasuli Arasuli    

This research attempted to find out translation strategies applied by the fifth-semester students of English Education Study Program in translating English written texts into Indonesian. It was conducted by applying descriptive qualitative and quantitati... see more


Ade Irma Khairani    

This research focuses on a translation technique found in the text of abstract bilingual Indonesian – English that has been translated by the researchers in the Sentrinov Program Book 2018 in Bali. The data analyzed in this study are clauses and their co... see more


Izabela Szymanska    

This paper discusses problems involved in the translation of literary works that apply linguistic varieties, especially geographical dialects. It surveys selected approaches to the functions of dialects in literature and to the strategies of dealing with... see more


Ni Nyoman Deni Ariyaningsih, I Dewa Ayu Devi Maharani Santika    

Translating a text could be done by those who have knowledge about the source language and the target language of a text. The fourth-semester students of STIBA Saraswati Denpasar can be also said to able to do a translation. For this research, the text a... see more