Home  /  TEFLIN Journal  /  Vol: 30 Núm: 1 Par: 0 (2019)  /  Article
ARTICLE
TITLE

THE EQUIVALENCE OF TOEP FORMS

SUMMARY

This explorative-descriptive study set out to examine the equivalence among Test of English Proficiency (TOEP) forms, developed by the Indonesian Testing Service Centre (ITSC) and co-founded by The Association for The Teaching of English as a Foreign Language in Indonesia (TEFLIN) and The Association of Psychology in Indonesia. Using a quantitative approach, the researchers collected the data through documenting the responses of those taking TOEP in 2016 and 2017, involving six TOEP forms in 2016 and four TOEP forms in 2017. All the forms were developed using the same test grid and construct to measure the listening and reading skills. The equality among the six forms was tested using the equating technique, which involved (1) the estimation of the item parameter using the Rasch model, (2) examination of the test characteristics curve for each form, and (3) interpretation of results. The results showed that all the TOEP forms used in 2016 and 2017 were equal with one another. It can be concluded then that the developed TOEP forms have the same level of difficulty and ensure justice for all test takers.

 Articles related

Putu Agus Brata Yadnya, I Nyoman Suparwa, Made Sri Satyawati    

Translation text has very important role in tourism market since Bali become very popular in tourism world.  One of translation text used as media for Bali tourism promotions is Why Bali is Known as ”The Island of Thousand Temples”. The text is writ... see more


Pieter Muysken    

This paper tries to construct a bridge between the concerns of theoretical linguistics and those of multilingualism and code-switching (CS) research. It argues that the primary special point of interaction between these fields lies in the question of pot... see more


Wayan Angguntur, Rudi Hartono, Bambang Purwanto    

This study is conducted to analyze the translation strategies used to translate the idiomatic expressions in the novel “A Walk to Remember” into Indonesian, to analyze the degree of equivalence of the Indonesian translation, and to find out the relation ... see more


Herbert Ernst Wiegand    

Abstract: A reminder of general problems in the formation of terminology, as illustrated by theGerman Äquivalence (Eng. equivalence) and äquivalent (Eng. equivalent), is followed by a critical discussionof the concept of equivalence in contrastive lexico... see more

Revista: Lexikos

Ernst F. Kotzé    

Lexicographers compiling translating dictionaries are not exclusively concerned with semantic equivalence when selecting translating equivalents for lemmata, but often include also grammatical information in illustrative examples when the lexical item to... see more

Revista: Lexikos