Home  /  Lexikos  /  Núm: Vol20 Par: 0 (2010)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Borrowing and Dictionary Compilation: The Case of the Indigenous South African Languages

SUMMARY

ABSTRACT: Borrowing occurs when a language adds a word from another language to its own lexicon. Languages in neighbouring regions often borrow from each other. In South Africa, there are over nine indigenous languages, in addition to Afrikaans and English, all of which coexist. In their coexistence they borrow from one another. African language dictionaries reveal that these languages have borrowed a great deal from Afrikaans and English. However, one would expect these dictionaries to reflect some borrowing from other indigenous languages; on the contrary, they include very few such words. Although, one encounters many words from indigenous languages being used by other African languages in their spoken language and literary works, these are not included in dictionaries. This article seeks to highlight factors contributing to the failure to include words borrowed from other indigenous languages in African language dictionaries.OPSOMMING: Ontlening en woordeboeksamestelling: Die geval van inheemse Suid-Afrikaanse tale. Ontlening vind plaas wanneer 'n taal 'n woord uit 'n ander taal by sy eie leksikon voeg. Tale in aangrensende streke leen dikwels van mekaar. Daar is meer as nege inheemse tale in Suid-Afrika, bo en behalwe Afrikaans en Engels, wat saam bestaan. In hulle naasbestaan leen hulle van mekaar. Afrikataal-woordeboeke getuig daarvan dat hierdie tale heelwat uit Afrikaans en Engels geleen het. Daar sou egter verwag kon word dat hierdie woordeboeke sal getuig van ontlening uit ander inheemse tale; in teendeel, hulle sluit baie min van sulke woorde in. Alhoewel baie woorde van inheemse tale in ander Afrikatale gebruik word in die gesproke taal en letterkundige werke, is hierdie woorde nie in die woordeboeke opgeneem nie. Die doel van hierdie artikel is om die faktore uit te lig wat bydra tot die versuim om leenwoorde van ander inheemse tale in die Afrikataal-woordeboeke op te neem.Sleutelwoorde: ONTLENING, WOORDEBOEKSAMESTELLING, INHEEMSE TALE, LEKSIKON, MORFEEM, WOORDESKAT, ONTWIKKELENDE TALE, LEENWOORDE, TERMINOLOGIE, ETIMOLOGIE, LEKSIKOGRAFIE

 Articles related

Przemyslaw Debowiak,Bogumil Ostrowski,Jadwiga Waniakowa    

The article offers an insight into etymological information provided in the Polish Academy of Sciences Great Dictionary of Polish (Pol. Wielki slownik jezyka polskiego PAN, WSJP PAN). The dictionary and the rules of producing the entries are briefly pres... see more

Revista: Lexikos

Olger BRAME, Albina PAJO    

Turkish borrowings have started since the second half of the 14th century and have become more intensive after the invasion of Albanian territories by the Ottoman Empire. According the studies the areas most affected by Turkish borrowings were urbanizati... see more

Revista: Homeros

Gloria Guerrero-Ramos    

In the present article we aim to show that linguistic borrowing is one of the main processes in the creation of neologisms now and in the past. Borrowings have always been present in languages, despite the logical reticencies due to the impoverishment an... see more


Dewi Puspita,Kamal Yusuf    

There are a significant number of lexical borrowings from Arabic language to Indonesian language. Among of them are the words jahanam and hijrah. These words are diachronically can be traced and found in literatures and religious texts. This paper seeks ... see more


Eleanor Cornelius,Marné Pienaar    

Cornelius and Pienaar (2017) point out that there is a need for standardised interpreting terminology in South Africa, not only in the indigenous languages, but also in English and Afrikaans. In order to bridge this gap and to contribute to the standardi... see more