SUMMARY
Straipsnis skirtas palyginti skatinamuosius sakinius, randamus A. Achmatovos lyrikoje bei vertimuose i lietuviu ir vokieciu kalbas. Straipsnis testinis. Ankstesniame straipsnyje buvo nagrinejami skatinamieji sakiniai A. Achmatovos kuryboje bei vertimuose pagal semantine reikšme (2018). Šiame straipsnyje nagrinejami skatinamieji sakiniai pagal tarinio raiškos buda. Skatinimu gali buti palinkejimas, isakymas, meldimas, prašymas, kvietimas (raginimas), patarimas, leidimas ir sutikimas, priekaištas, grasinimas, prakeiksmas, sprendimas (potvarkis). Tarinys skatinamuose sakiniuose atlieka pagrindini vaidmeni reiškiant šias emocijas. Straipsnyje aptarti gausiausiu skatinimo grupiu pavyzdžiai – tai palinkejimas, isakymas, meldimas, prašymas. Darbe remtasi rusu, lietuviu, vokieciu mokslininku teorine medžiaga. Pavyzdžiais parodoma, kaip imanoma tiksliai, nekeiciant semantines reikšmes, išversti eilerašti, su kokiais iššukiais susiduria vertejas, kai daugelis žodžiu ivairiose kalbose nesutampa ne tik pagal reikšme, bet ir stilistiniu tonu, garsine struktura bei kitomis išraiškos galimybemis. Tyrimams buvo panaudota medžiaga iš šiu kuriniu: A. Achmatova. Eršketis žydi – ???????? ?????? [1]; A. Achmatova. Poem ohne Held. Poeme und Gedichte russisch und deutsch.[2]; A. Achmatova. Im Spiegelland: Ausgewählte Gedichte [3].