ARTICLE
TITLE

¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores

SUMMARY

Los servicios de valor añadido que ofertan los proveedores de servicios lingüísticos requieren la activación de competencias de traducción e interculturales, pero a su vez presentan diferencias si se comparan con otras tareas genéricas de traducción. Factores como la tecnología especializada y los diferentes procesos, formatos y esquemas de gestión específicos requieren profesionales con habilitades genéricas y especializadas. Esta contribución analiza un marco de trabajo integrado cuyo objetivo es que los estudiantes tengan contacto con diferentes especialidades del sector lingüístico actual y, en concreto, con las posibilidades y limitaciones de la traducción automática y la posedición en contextos de traducción especializada.

 Articles related

Santiago Sevilla-Vallejo, Esther Sanz i Vilar    

Es bien sabido que para el correcto aprendizaje de una lengua, además de conocer las reglas gramaticales, el léxico y demás normas formales, también se debe conocer la cultura relacionada con la misma. La cuestión principal cuando se trata este asunto es... see more


Beatriz Carbajal-Carrera, Diana Martínez Hernández, Dania Ramos Martín    

Identificar la expresión de enfado en una lengua extranjera y reproducirla con adecuación y precisión son destrezas cuya relevancia y falta de propuestas satisfactorias han sido señaladas por las investigaciones sobre la enseñanza de emociones (Dewaele, ... see more


Sergio A. Macías    

La obra literaria del escritor y dramaturgo franco-argentino, Raúl Damonte Botana (1939-1987) —mejor conocido por el pseudónimo de Copi—, ha despertado opiniones divididas entre la crítica literaria. Quienes se han ocupado de analizar la narrativa y el t... see more


Ana Belén Cao Míguez,Ignacio Vázquez Diéguez    

En el ámbito de la enseñanza de las lenguas extranjeras (LE), se viene produciendo a lo largo de las últimas cuatro décadas un replanteamiento del recurso a la traducción como instrumento didáctico adecuado. No solo es significativo el volumen de estudio... see more


Belén García-Delgado Giménez    

Como consecuencia de la irrupción de las nuevas tecnologías y del impacto de estas en las nuevas generaciones, este trabajo propone hacer un buen uso de las mismas. En este sentido, se lleva a cabo una argumentación acerca de la importancia de la aplicac... see more