ARTICLE
TITLE

Spoiled for choice? Uncertainty facing options in translation

SUMMARY

Uncertainty is inherent to translating. Texts tend to have many valid renditions, and the outcome of a translation can never be fully anticipated. This study investigates the relationship between uncertainty in translation and the range of options available to translation students. To do so, we applied Muñoz & Cardona’s (2019) approach to task segmentation and pause analysis to study translation processes in 19 translation trainees working on the same source text with a key-logger. We identified 10 potential hesitation indicator types in the key-logged processes. Target texts were then scrutinized using choice network analysis (Campbell, 2000) in order to identify and quantify the choices made by the participants. The relationship between the quantified hesitation indicators and the number of options for each segment was explored, and no correlation was found between them. Participants did not always hesitate between all available options, their decisions did not always determine further ones in a linear way, and indecision sometimes remained after the end of the process. The results suggest that decision making processes in translation cannot be fruitfully approached as games with complete information, but they could be explained from a broader perspective that accounts for risk taking and incomplete information.

 Articles related

Ganda Ilmana, Zakiudin Munasir, Novie Amelia Chozie, Bernie Endyarni Medise    

Background Quality of life is an important outcome in the management of children with chronic conditions such as rheumatic diseases. The Pediatric Quality of Life Inventory Rheumatology Module (PedsQL-RM) questionnaire has been proven valid and reliable,... see more


Anna Aksenova    

The Reconstruction of Metaphorical Mapping as an Instrument of the Pre-translation Analysis of PoetryAlthough it can help avoid far too literal translations of metaphorical expressions, the reconstruction of metaphorical mapping is still an unclaimed ins... see more


Dmytro Bihunov,Ernest Ivashkevych    

English-Language Advertising Slogans and Their Ukrainian Translations: Comprehension Among UkrainiansThe article deals with the study of advertising slogans. A selection of English-language slogans and their translations into Ukrainian are presented. The... see more


Ewa Tomczak,Boguslawa Whyatt    

Lexical selection is a key process in any language-based communicative event, but in translation it occurs in the semantic network activated by two languages. The question asked in this article is how the direction in which translation proceeds affects t... see more


Hanna Risku,Regina Rogl    

In translation studies, a range of different approaches and traditions has emerged to explain the numerous factors that influence the translation decision process. While the sociology and cultural studies approaches look at the social practices in and ar... see more