REESCREVER OS EVANGELHOS NO CONTEXTO SOVIÉTICO: O CASO DE MARGARITA E O MESTRE DE MIKHAIL BULGAKOV

Tiago Guerreiro da Silva

Resumo


Este artigo propõe uma leitura de Margarita e o Mestre, de Mikhail Bulgakov,
enquanto reescrita dos Evangelhos. Far-se-á uma leitura cruzada entre a obra do escritor russo e diversos textos da Bíblia, em especial o Livro do Apocalipse, para demonstrar como Bulgakov usa o texto das Sagradas Escrituras para parodiar e criticar o poder coercivo do Estado Soviético. Serão ainda analisadas em pormenor várias personagens de Margarita e o
Mestre para esboçar aquela reescrita do Evangelho e far-se-á uma comparação detalhada entre o universo fictício das duas narrativas presentes na obra: a narrativa de Moscovo e a narrativa de Jerusalém.

REWRITING THE GOSPELS IN THE SOVIET CONTEXT: THE CASE OF MIKHAIL BULGAKOV’S THE MASTER AND MARGARITA

This article proposes a reading of Mikhail Bulgakov’s The Master and
Margarita as a rewriting of the Gospels. This is a cross reading between the work of the Russian writer and various texts of the Bible, especially the Book of Revelation, to demonstrate how Bulgakov uses the text of the Holy Scriptures to parody and criticize the coercive power of the Sovietic state. The various characters of Master and Margarita will also
be examined to outline that rewriting of the Gospels, and we will make a detailed comparison between the fictional universe of the two narratives of the novel: the narrative of Moscow and the narrative of Jerusalem.


Palavras-chave


Bíblia. Estalinismo. Margarita e o Mestre. Mikhail Bulgakov. Sátira.

Texto completo:

PDF PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Licença Creative Commons
O trabalho Revista Literatura em Debate de Revista Literatura em Debate foi licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 3.0 Não Adaptada.