Home  /  Scientia Traductionis  /  Núm: 5 Par: 0 (2007)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Drummond, tradutor de François Mauriac: uma análise crítica da tradução de Thérèse Desqueyroux

SUMMARY

Este artigo consiste em uma análise da tradução feita por Carlos Drummond de Andrade do romance Thérèse Desqueyroux (1927) de François Mauriac. Com base nas colocações de Antoine Berman em seu livro John Donne: pour une critique des traductions (1995), a análise que segue procura considerar o faire oeuvre positive du traducteur, isto é, o fato de que o tradutor realiza durante o processo tradutório um verdadeiro trabalho textual, mais ou menos em correspondência com o original. A análise aqui proposta pretende também confirmar o paradigma da tradução aplicado a Drummond por Costa (2002), a saber: aquele que “supõe um escritor já realizado e que se dá ao luxo e à generosidade de recriar a autoria estrangeira em sua língua”.

 Articles related

Rafael Brunhara    

A lírica grega arcaica (produzida entre os séculos VII a.C. e meados de V a.C.) oferece uma variedade de desafios estimulantes para o tradutor. A instabilidade dos significados em um poema devido à sua concisão lapidar e brevidade, agravada pela distânci... see more

Revista: Conexão Letras

Fábio Paifer Cairolli    

O presente artigo visa apresentar a transcrição do manuscrito inédito de uma tradução da décima sátira de Juvenal para o português, empreendida em meados do século XIX pelo médico, poeta, professor e tradutor ítalo-brasileiro Luiz Vicente de Simoni (1792... see more

Revista: Conexão Letras

Yuli Souza Carvalho    

A área de obstetrícia possui tradições muito vinculadas à cultura de cada país. Tendo em vista esse contexto, o presente trabalho tem o objetivo de tratar da variação denominativa existente no par de línguas inglês e português em um artigo acadêmico dess... see more

Revista: Cadernos do IL

Maria José Laiño,Camila Teixeira Saldanha    

O presente trabalho pretende apresentar uma sugestão de sequência didática (SD), na qual são abordadas atividades em torno do gênero discursivo tirinhas, com o intuito de preparar os alunos participantes da pesquisa à elaboração de uma atividade tradutór... see more


Claudio Luiz Oliveira    

A IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO: REFLEXÕES SOBRE O PAPEL DO TRADUTOR Resumo: Este estudo tem por finalidade fazer uma análise sobre o papel do tradutor, enfatizando o complexo trabalho feito por ele, além das dificuldades encontradas no ato da tradução e ... see more