Home  /  Lexikos  /  Núm: Vol30 Par: 0 (2020)  /  Article
ARTICLE
TITLE

Lexicographic Treatment of Zero Equivalence in isiZulu Dictionaries

SUMMARY

One of the main tasks of compilers of bilingual dictionaries is to find suitable translation equivalents for source language lemmas in the target language. It could be expected that to a large degree one should find full equivalence, or at least partial equivalents in the target language and that there might not be many instances where such translation equivalents are not available. Typically common words such as table, chair, man, woman come to mind and they are most likely to have equivalents in the target language. This article focuses on lexical and referential gaps between English and isiZulu, and their treatment in English and isiZulu paper dictionaries. The aim is to determine to what extent suitable translation equivalents are available for English and isiZulu lemmas and what the nature, extent and treatment strategies are in cases where such equivalents are not available. It will be shown that the extent of zero equivalence is much higher for this language pair than expected in general literature on zero equivalents. In some cases a specific concept is known in the target language but the target language has no word for it but in many instances the concept itself is unknown in the target language which implies that the language will also not have a word for such a concept.

 Articles related

Gilles-Maurice de Schryver    

Abstract: The ideophone, a word class not unique to but highly characteristic of the Bantu languages, presents particular challenges in both monolingual and bilingual lexicography. Not only is this part of speech without a counterpart in most other langu... see more

Revista: Lexikos

Salmina Nong,Gilles-Maurice de Schryver,D.J. Prinsloo    

Abstract: The aim of this article is to investigate, from a lexicographic perspective, the preferences of Northern Sotho mother-tongue speakers for loan words versus so-called 'traditional' or 'original' counterparts in the language. Results obtained fro... see more

Revista: Lexikos

E.B. van Wyk    

Two lexical traditions exist in the African languages of South Africa. According to the word tradition, lemmas are based on complete written words, and there is a one-to-one correspondence between written words and lemmas. According to the stem tradition... see more

Revista: Lexikos

Rufus H. Gouws    

South African English can be regarded as a fully-fledged variety of English which qualifies for comprehensive lexicographic treatment. This paper focuses on the presentation and treatment of South African English in<i> A Dictionary of South African... see more

Revista: Lexikos

Mohamed Helmy Heliel    

<b>Abstract:</b> Recently three dictionaries of Arabic synonyms were published with the aim of helping Arabic learners, writers and translators. Though Classical Arabic lexicography distinguishes itself in the field of synonymy, Modern Standa... see more

Revista: Lexikos