SUMMARY
Macedonian Language from the Perspective of its Balkan Environment (Language Tendencies)In the past fifteen years, Macedonian standard language and its dialects have been subject to various changes effected for the purpose of establishing clearer and simpler communication. At dialectal level, Macedonian speeches are dissolving and fewer differences can be noticed between city and rural speeches. On the other hand, Macedonian contemporary language is subject to various changes and accelerated development both due to the dissolving of dialects and to the need of adaptation of the influences of foreign languages. Therefore, in this text, I shall attempt to portray two linguistic phenomena, that have not been researched much until now, but that have recently become more intense and which, in a way, show the tendencies in both dialects and contemporary Macedonian language. The first phenomenon that I shall portray is the increasingly present use of double prepositions in Ohrid speech, a phenomenon that has not yet been researched or initiated in the Balkan linguistic environment. The other phenomenon concerns contemporary language and portrays how language deals (in relation to the accommodation by type and tense) with the verbs of foreign origin. Jezyk macedonski w balkanskim kontekscie jezykowym (tendencje jezykowe)W ostatnim pietnastoleciu zarówno macedonski standard, jak i dialekty podlegaja zmianom, których kierunek wyznacza jasnosc i jednoznacznosc procesu komunikacji. Na poziomie dialektów, jezyk macedonski dzieli sie i traci róznice miedzy miejskim i wiejskim wariantem. Z drugiej strony jezyk macedonski podlega przemianom zwiazanym z przyspieszonym rozwojem i dialektalna dyferencjacja z powodu koniecznosci adaptacji obcych wplywów. Z tego powodu w moim artykule staram sie zaprezentowac dwie tendencje jezykowe, malo dotad zbadane, które sa coraz bardziej widoczne zarówno na poziomie dialektów, jak i na poziomie wspólczesnego macedonskiego standardu. Pierwsza z nich, slabo zbadana i bedaca wynikiem balkanskiego kontekstu jezykowego, jest zwiazana z coraz czestszym podwajaniem przyimków w ochrydzkiej odmianie jezyka macedonskiego. Druga widoczna jest jako tendencja, która unaocznia akomodacyjne procesy (obejmujace system czasów i rodzajów) we wspólczesnym macedonskim standardzie w odniesieniu do czasowników obcego pochodzenia.M??????????? ????? ?? ??????????? ??????? ???????????(????????? ?????????)?? ?????????? ???????????? ??????, ???????????? ?????????? ? ?????????? ????? ? ???????? ?? ???? ??????? ?? ?????? ?? ??????? ? ???????????? ????????????. ?? ?????????? ????, ???????????? ?????? ?? ??????????? ? ?? ????? ????????? ???? ????????? ? ???????? ??????. ?? ????? ?????? ???, ???????????? ???????? ????? ? ???????? ?? ???? ??????? ? ??????? ?????? ? ?????? ??????????? ?? ??????????? ? ?????? ????????? ?? ?????????? ?? ????????????? ????????? ?????, ?? ???? ????? ?? ???????? ?? ??????? ??? ??????? ??????, ?????? ????? ??????????, ??? ?? ?????????? ?????? ?????? ?è ??????? ?????, ? ?? ??????? ????? ?? ?????????? ??????????? ? ?? ???????????? ? ?? ??????????? ?????????? ?????. ?????? ?????? ???? ?? ???????????? ?? ???????? ?? ?è ????????????? ?????????? ?? ?????????? ?? ?????????? ?????, ?????? ?????? ???????????? ? ?????????? ?? ??????????? ??????? ???????????. ??????? ?????? ?? ???????? ?? ??????????? ?????????? ????? ? ???????? ???? ??????? ?? ???????? (?? ????? ?? ???????? ? ??????????? ???????????) ?? ????????? ?? ???? ???????.